(출처=딥엘)

딥엘, 실시간 통역 서비스 공개

딥엘은 실시간 음성 커뮤니케이션을 위한 신규 번역 제품군 ‘딥엘 보이스 투 보이스(Voice-to-Voice)’를 출시한다고 16일 발표했다.

딥엘은 음성 간 번역 분야로 사업을 확장하며, API를 기반으로 ▲비대면 회의 ▲대면 대화 ▲고객 응대에서 즉각적인 음성 번역 서비스를 제공해 조직의 언어 장벽 없는 글로벌 협업을 지원하게 된다.

딥엘 보이스는 조직 내에 남아 있는 주요 언어 장벽 중 하나인 음성 번역을 해소하기 위해 개발됐으며, 대면과 비대면 환경 모두를 지원한다.

보이스 포 미팅(Voice for Meetings)은 마이크로소프트 팀즈와 줌 등 및 줌(Zoom) 등에서 번역을 제공해, 각 참가자가 자신의 언어로 말하고 들을 수 있도록 지원한다. 보이스 포 컨버세이션(Voice for Conversations)은 모바일 범위를 넘어 웹 지원이 확장돼, 앱 설치가 어려운 환경에서도 적용 가능한 멀티 플랫폼을 구현했다.

그룹 컨버세이션(Group Conversations)은 교육·코칭·워크숍 환경에서 QR 코드기반 즉시 참여 및 원활한 다국어 소통을 지원하며, 이를 통해 현장 근로자들이 여러 연사자와 동시 상호작용하는 실습 상황에도 공통된 이해를 유지할 수 있을 뿐 아니라 다중 기기 접속을 제공해 모든 참가자가 실시간으로 동시 음성 번역 솔루션으로 사용 가능하다.

보이스투보이스 API는 기업이 딥엘의 음성 번역 기능을 자체 내부 애플리케이션과 CS 센터 등 고객 응대 시스템에 직접 적용할 수 있도록 지원한다.

사용자 맞춤형 음성 언어 설정은 딥엘 보이스의 새로운 품질 최적화 기능을 기반으로 빠른 말투·전문 단어·업계 용어·제품 및 회사명·인명 등을 실시간으로 더 정확하게 인식하고 텍스트 변환 및 번역하며, 딥엘 번역 용어집이 딥엘 보이스에 통합돼 사용자는 대화 전반에 걸쳐 핵심 용어, 제품명 및 업계 전문 용어를 표준화할 수 있다.

딥엘은 기존 음성-텍스트 번역 기술의 접근성을 높여 소규모 팀도 온라인에서 직접 딥엘 보이스를 구매할 수 있도록 한다. 이제 기업 고객은 실무에 적용하기 전 무료 버전으로 음성 번역을 우선 도입하고, 이후 확장 여부를 결정할 수 있다.

이번 출시와 함께 딥엘 보이스는 기존 한국어 및 유럽연합(EU) 공식 언어 24개를 포함한 35개 언어에서 베트남어, 태국어, 아랍어, 노르웨이어, 히브리어, 벵골어, 타갈로그어를 추가해, 전체 지원 언어 수가 40개 이상으로 확장됐다.

딥엘은 기존 핵심 서비스인 텍스트 번역 솔루션을 차세대 ‘딥엘 번역 플랫폼’으로 발전시켜 현대 기업 환경에 맞는 엔드투엔드 번역 인프라를 구축하고 있다. 이는 기존의 느리고 경직된 프로세스와 수작업 중심의 교정·교열에 의존해 발생했던 높은 비용 및 비효율성을 해소한다.

야렉 쿠틸로브스키 딥엘 창업자 겸 CEO는 “이번 업데이트는 딥엘이 번역 기술의 또 다른 전환점인 실시간 음성 커뮤니케이션으로 나아가는 중요한 진전을 의미한다”며 “딥엘의 사명은 늘 언어 장벽을 허무는 것이었고, 오늘 그 방향에서 가장 의미 있는 한 걸음을 내딛게 됐다”고 밝혔다.

그는 이어 “딥엘 보이스투보이스는 다국어 커뮤니케이션 과정에서 발생하는 불필요한 마찰과 추가적인 조율에 대한 부담 없이 누구나 자신의 언어로 자연스럽게 대화할 수 있도록 돕는다”며 “세계 최고 수준의 음성 모델과 그동안 지속적으로 발전시켜 온 고품질 번역 AI를 결합해 신규 기술을 구현할 수 있었다”고 덧붙였다.

글. 바이라인네트워크
<김우용 기자>yong2@byline.network

일간 바이라인 구독하기

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.